to top
1980-е: Болезненная образованная молодежь, воспитывающая детенышей в деревне
Каталог и списки Жанров
Комедия Романтика Сверхъестественное
Язык оригинала
Китайский
Язык перевода
Русский
Автор
单双的单
Издатель
N/A
Год
N/A

1980s: Sickly Educated Youth Raising Cubs in the Countryside
0 0 В закладки

Описание

После более десяти лет борьбы за выживание в постапокалиптической пустоши Сун Вэй наконец умирает. Единственное, о чем она сожалеет, — это то, что у нее никогда не бывает полного желудка. Когда она снова открывает глаза, она становится образованным юношей, уехавшим в сельскую местность на северо-востоке Китая.

Плохие новости: ее новая личность — хрупкая красавица, тип «вазы», ​​вся внешность и безнадежный романтик. .

Хорошие новости: все вокруг нее нормально. Никакой радиации, никаких мутировавших существ.Она находится в сельской деревне в горах, полной диких ресурсов. Наконец-то она может есть сколько душе угодно!

Вскоре некогда беспомощная Сун Вэй, которая не могла пошевелить и пальцем, превращается в свирепого деревенского жителя, который может бить кабанов, таскать бревна. плечо, прогонять местных хулиганов и противостоять любым любопытным тетушкам в деревне.

Жители коммуны Пинъань: «Не провоцируйте Товарищ Песня. Она не навязчивая!”

Тем временем Сун Вэй просто хочет насладиться сельской местностью. Когда она не работает, она ищет пищу в горах, запасается едой и делится сплетнями с местными тетушками. Она разумная... в основном.

Затем она неожиданно усыновляет бедного, неряшливого маленького ребенка, который никому не нужен. А как насчет этого высокого, грубого парня с прессом в восемь кубиков, который вернулся в деревню после увольнения из армии?

Почему он последовал за ней? О, это оказался брат ребенка.

Сун Вэй держит на руках пухлого, упитанного ребенка, которого она воспитывает. «Вот, возьми своего брата».

Ребенок плачет, прижимаясь к ней. «Мне не нужен мой брат; Я хочу свою сестру!»

Мужчина игнорирует своего младшего брата, пристально глядя на нее. «У меня нет дома».

Сун Вэй: «Что это должно значить?»

Мужчина: «Ты уже заботишься о моем младшем брате… было бы это слишком много проблем, чтобы принять меня тоже? Я сильный, ты знаешь.”

Сун Вэй: «…Вы двое просто пытаетесь удрать от меня?»

Альтернативные названия

八零:病弱知青在乡下养崽开摆

Комментарии ( 0 )

Комментариев пока еще нет, вы можете быть первым!

Оставить комментарий

Войдите в систему, чтобы оставить отзыв или комментарий
Войти