to top

The White Moonlight Stole Away the Little Substitute
0 0 В закладки

Описание

У Лу Ци был мягкий характер. За более чем двадцать лет он вышел из себя только один раз, и тогда он отправил своего бывшего парня в больницу.

Потому что у его бывшего парня был белый лунный свет, и когда он не мог получить то, что он хотел, он использовал его как замену.

Говорили, что белый лунный свет был нежным и добрым, и даже его имя было мягким, как маленький белый цветок, Мэри Сью. Лу Ци был на 80% похож на него.30% похожи внешне и 50% похожи по темпераменту.

Тогда Лу Ци действительно увидел легендарный белый лунный свет.

Человек сидел на пересечении света и тени. У него был красивый профиль и высокая, прямая фигура. Его длинные ноги были скрещены, воротник черной рубашки был расстегнут на две пуговицы, а волосы, падающие на лоб, закрывали брови.Когда он поднял глаза, его глаза были узкими, как у лисы, в них блестели ослепительные огни и тени бара.

Лу Ци долго колебался, и пока подонок шел к ванной, он осторожно подошел и предупредил его, что с напитком, который он только что выпил, может быть что-то не так.

Белый лунный свет держал его за подбородок и усмехнулся, глядя на Лу Ци вверх и вниз своими очаровательными глазами. "Это так? Он что-то сделал с вином?»

Лу Ци моргнул, чувствуя, что они совсем не похожи. У него, возможно, проблемы с глазами.

Белый лунный свет направился прямо к отморозку, и Лу Ци обнаружил, что белый лунный свет был даже на полголовы выше его. Затем белый лунный свет, который, как говорили, был слабым и беззащитным, поднял свою длинную ногу, пнул подонка в пояс и отправил его в полет.

Что ж, подумал Лу Ци, у них все же есть некоторое сходство.Например, они оба пнули подонка в одно и то же место.

. . . . . .

Когда Му Наньцяо был мальчиком, он маскировался под маленького белого кролика, чтобы защитить себя.

Он притворялся нежным, добрым и мягким.

>Он холодными глазами наблюдал, как какой-то идиот использовал подлые средства, чтобы замаскироваться к нему. Этот идиот все еще думал, что испытывает к нему глубокие чувства.

Как может быть в этом мире чистая душа?

В конце концов, идиот действительно нашел одного.

И он отправил этого человека к Му Наньцяо.

Он был не кроликом, а оленем. Его глаза были кристально чистыми, и когда он выходил из себя, он бил людей рогами.

Так мило. Му Наньцяо провел языком по клыкам и хотел отвести оленя обратно в логово лисы.

Альтернативные названия

白月光拐跑了小替身

Комментарии ( 0 )

Комментариев пока еще нет, вы можете быть первым!

Оставить комментарий

Войдите в систему, чтобы оставить отзыв или комментарий
Войти