to top

Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet
0 0 В закладки

Описание

В деревне Синхуа родился благословенный ребенок, семья баловала ее, жители деревни хвастались ею, и ее благословения были безграничны.

Выразительная предвзятая бабушка: Я предвзято отношусь к своей внучке, если вы этим недовольны, смиритесь с этим!

Дедушка-дикий дьявол хвастается своей внучкой: Что это, спросите вы? Моя внучка приготовила для меня чай с женьшенем и ганодермой!

Нежная и заботливая мама: девочку нужно баюкать, не шевелиться, пусть это сделает твой брат!

Папа, стремящийся к благосклонности: Миленький, папа тебя возьмет в полет, хочешь покататься на лошадке, приходи скорее к папе!

Лю Юшэн расцвела, как цветок, позади своей семьи. С помощью золотой иглы она стала известным врачом, духовный источник в ее пространстве лечил болезни, ее семья процветала, но в ее будуар всегда проскакивал мужчина.

«Шэн Шэн, меня сегодня еще не лечили».

«…Мой господин, хотя я и божественный врач, я действительно не знаю, как лечить психические заболевания».

«Я не психически болен».

«Ты есть».

«А я нет».

“…”

Он величественный принц Наньлин. В мире говорят, что принц Наньлин — человек выдающейся внешности и скромности, святой, как луна на небе.

Но перед Лю Юшэном он превратился в сумасшедшего.Для нее отсутствие безумия означает смерть.

Альтернативные названия

农女福妃别太甜
农女福妃,别太甜

Комментарии ( 0 )

Комментариев пока еще нет, вы можете быть первым!

Оставить комментарий

Войдите в систему, чтобы оставить отзыв или комментарий
Войти