«Ищу историю с хорошим настроением, я буду обновлять ее как можно больше, но не могу гарантировать время».
«Безумная история! Сумасшедшая история! Сумасшедшая история! Глупая и милая история о глупой парочке».
«Также известна как «Падение тирана».
До того, как Цинь Сюран встретил Гу Ланя, он был тираном, который мог заставят миллиарды исчезнуть в мгновение ока. Элегантный, благородный, красивый и совершенный, он был неудержим и непобедим.
Но в тридцать лет он вернулся из Америки, чтобы унаследовать свое богатство. Прежде чем вернуться, он представлял себе жизнь, полную деловых битв с высокими ставками и краха могущественных королей.
Однако в тот день, когда он вернулся в Китай, он встретил Гу Ланя. Ради нее он втиснулся в пробку в час пик, ездил на трехколесном велосипеде, и ему в лицо брызнули водой под высоким давлением.Когда он в плачевном состоянии вышел из полицейского участка, он столкнулся со своей матерью, которая посмотрела на него с беспокойством и сказала: «Сюран, почему бы тебе не найти партнера? Может быть, тебе станет лучше?»
В тот момент он поклялся, что, когда снова увидит Гу Лан, он заставит ее заплатить цену.
Но когда они встретились снова, это было за столом свидания вслепую. Через череду недоразумений они решили попробовать сожительство.
В первый день совместной жизни Цинь Сюран лежал в постели, слушая храп Гу Лань, и думал: «Я никогда не женюсь на этой женщине».
После месяца совместного проживания, когда Гу Лань Лан ударил своего младшего брата, который пришел украсть печать компании, Цинь Сюран стоял позади нее и думал: «Мы можем быть только братьями и сестрами.”
Но после шести месяцев совместного проживания, когда Гу Лань предложил ему опубликовать негативную информацию об их противниках в конкурирующем приложении, а затем сообщить о них, чтобы выиграть деловую битву, Цинь Сюран посмотрела на ее мудрые и уверенные глаза и побаловал ее улыбкой.
«Жена, ты такая умная. Я сейчас же размещу объявления».
Примечание:
1.Чтобы сохранить ритм и стиль оригинального текста, я старался использовать соответствующие английские выражения и языковые традиции, а также обеспечивал высокое качество перевода и отсутствие грамматических ошибок.
2. Я использовал свободный перевод, чтобы сохранить ритм и стиль оригинального текста. передать смысл исходного текста и избегать использования транслитерации.
3. Я удалил всю несвязанную информацию, такую как рекламные объявления, рекламные веб-сайты и заявления об авторских правах.