to top

Mr. Fu Was Manipulated By The Stand-In Again
0 0 В закладки

Описание

Ци Си был слабым и больным с детства, и, кроме того, он не очень умен. Кроме красивого лица, сложно найти какие-либо преимущества. Наконец, когда ему исполнилось 20 лет, мачеха выгнала его из дома.

Бедный маленький Ци Си был на обочине дороги со своей спальней и старой кошкой. Перед ним внезапно остановилась роскошная машина, и из нее вышел красивый и свирепый мужчина.

Он взял кота и потянул мужчину: Ты можешь отвезти меня домой? Я заблудился.

У Фу Яньчуаня есть первая любовь. Он оставил его ради своей мечты и оставался одиноким, пока не встретил на обочине дороги молодого человека, очень похожего тогда на его первую любовь.

Молодой человек, казалось, был в плохом душевном состоянии. Он временно был одержим своими мыслями.

Фу Яньчуань: Будь моей заменой, и я отвезу тебя домой.

Ци Си: Тогда ты позаботишься обо мне, когда я заболею, утешаешь меня, когда мне грустно, и будешь заботиться о моей кошке так же, как ты будешь заботиться обо мне, пока я не умру?

Фу Яньчуань: …Да.

Ци Си: Хорошо, когда будет подписан контракт?

Фу Яньчуань:…….

В первую ночь, когда Будучи дублером, Ци Си взял на себя инициативу и забрался в постель Фу Яньчуаня: вот что должен делать дублер. Разве не это мне следует сделать?

Однако Фу Яньчуань только поцеловал его, а он покраснел и ахнул.

Ци Си: Вот что происходит, когда я нервничаю. Отправьте меня быстро в больницу, иначе ваша замена исчезнет.

Проработав месяц дублером, Ци Си провалил экзамен: Почему это так сложно? Можешь меня научить? В противном случае ваш дублер будет лысым.

Проработав дублером целый год, Ци Си лежал в объятиях Фу Яньчуаня: Быть твоим дублером так утомительно. У меня болит рот, болит горло и болит поясница.Если не потереть своего дублера, он умрет от истощения.

На второй год работы заменой вернулась первая любовь, и его друг спросил Фу Яньчуаня: Когда ты бросишь Ци? Си и вернуть свою первую любовь?

Фу Яньчуань вскочил и воскликнул: «Знаешь, сколько я заплатил, чтобы вырастить его?» Его нужно было кормить, когда он ел, и уговаривать, когда он спал. Он получал травмы каждые три дня и болел каждые пять дней.Мне даже приходилось наблюдать за ним, когда мы спим, опасаясь, что у него кончатся силы! Боюсь, он сломается, когда я буду держать его в руке! Бросить его? Боюсь, такая жизнь никому не нужна! …Что ты только что сказал о белом лунном свете? Хм? Что значит мой белый лунный свет?

Альтернативные названия

傅总又被小替身拿捏了

Комментарии ( 0 )

Комментариев пока еще нет, вы можете быть первым!

Оставить комментарий

Войдите в систему, чтобы оставить отзыв или комментарий
Войти