to top

Transmigrated as a Rich and Vicious Widow
0 0 В закладки

Описание

Чан Цин переселился в роман о рождении детей в богатой семье и стал злобным овдовевшим человеком, который мешал HE Гун.

Этот овдовевший муж чрезмерно привлекал пчел и бабочек. От зятя до старшего двоюродного брата, он общался повсюду. В конце концов зять выгнал его из дома со сломанной ногой, и он остался без крова и умер на улице.

Момент, в который переселился Чан Цин, оказался первым, когда первоначальный владелец, еще не овдовевший, забрался в ложе гонга.

Лицом к Лу Чжэну , чье лицо опустилось и готово было прийти и избить его в любую минуту, Чан Цин собрал свою разбросанную рубашку и торжественно сказал: «… Я просто пошел не в ту комнату и спал не в той кровати. Вы можете в это поверить?»

Лу Чжэн: … хе-хе.

Чтобы Лу Чжэн не выгнал его из дома как нищего, Чан Цин решил быть добродетельным мужем.

Однако стать таким целомудренным мужем непросто. В книге первоначальный владелец взял на себя инициативу связаться со всеми видами боссов, и все они, в свою очередь, присоединились к нему, чтобы соблазнить его снова жениться.

Что касается ухаживаний этого большого босса, Чан Цин отказался. И мемориальная арка над его головой сверкала: Я очень люблю своего мужа.

В конце концов, даже настоящий Гун, то есть его зять Лу Чжэн, не мог не насильственно разрушить мемориальную арку его свирепого мужа и удержать его. Он стиснул зубы и пригрозил: «Тебе не разрешено вступать в повторный брак. Если ты посмеешь снова выйти замуж, я сломаю тебе ноги».

Лу Чжэн всегда чувствовал, что его старшая невестка кокетлива, всегда смотрит на людей с крючком в глазах и всегда была провокационный, даже осмелился однажды залезть к нему в кровать.

Лу Чжэн думал о том, как преподать ему урок. В результате этот мужчина перестал кокетничать. Пуговицы его всегда были застегнуты на верх рубашки, и он был полностью одет. Кожи вообще не было видно. Он выглядел таким стоическим и серьезным. Это расстроило Лу Чжэна.

Ему хотелось сорвать с себя одежду и смотреть, как тот продолжает кокетничать.

Альтернативные названия

穿成豪门恶毒寡夫[穿书]

Комментарии ( 0 )

Комментариев пока еще нет, вы можете быть первым!

Оставить комментарий

Войдите в систему, чтобы оставить отзыв или комментарий
Войти